![]() |
|
|
Регистрация Восстановить пароль |
Регистрация | Задать вопрос |
Заплачу за решение |
Новые сообщения |
Сообщения за день |
Расширенный поиск |
Правила |
Всё прочитано |
![]() |
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
![]() |
#121 |
somewhere else
Участник клуба
Регистрация: 17.07.2008
Сообщений: 1,409
|
![]()
Вообще то it и that это совершенно разные слова.
It - оно. That - это.
"Тяжело в учении, легко в бою" - А.В. Суворов
|
![]() |
![]() |
![]() |
#122 | |
Телепат с дипломом
Старожил
Регистрация: 10.06.2007
Сообщений: 4,929
|
![]()
Не совсем так. Перевод зависит от контекста, а часто и вообще не имеет смысла переводить эти слова отдельно, т.к. переводится вся фраза целиком.
Буквально нельзя переводить даже в таких близких языках, как русский с украинским. Например попробуйте буквально перевести "вiн маэ рацiю". Кстати, еще параллели между языками, насчет английского have. Когда оно употребляется в смысле "должен" - "you have to...". В украинском языке всё по тому же принципу - "ти маэшь...", т.е. используется глагол, к-рый также как и have, еще обозначает понятие "иметь". А вот в русском не так, "ты имеешь" и "ты должен" это разные слова, и заменить одно другим нельзя. Цитата:
А если вы тычете пальцем в человека, к-рый идет по другой стороне улицы, то нужно спросить - Who is that?
The future is not a tablet with a 9" screen no more than the future was a 9" black & white screen in a box. It’s the paradigm that survives. (Kroc Camen)
Проверь себя! Онлайн тестирование | Мой блог |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#123 |
Форумчанин
Регистрация: 16.01.2011
Сообщений: 168
|
![]()
Для (читального) изучения англ. можно применять ЖЖ(добавить в друзья инглиштян) + словарик...
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#124 |
Форумчанин
Регистрация: 13.12.2010
Сообщений: 220
|
![]()
that - его нужно лепить когда указываю на объект какой-то, а it - когда неизвестно о каком объекте идёт речь?
Вопрос по have и has. 1) Have you a dog? У вас есть собака? Почему так нельзя написать,переведёт как"Вы собака?", а нужно только использовать глагол настоящего времени? То есть нужно писать почему так: Do you have a dog? 2)Мне нужно, переводится, как I need, но если так подумать, "Ай нид" - это переводится, как "Я нужно". |
![]() |
![]() |
![]() |
#125 | ||
Участник клуба
Регистрация: 08.10.2007
Сообщений: 1,185
|
![]() Цитата:
"Have you a dog?" - это в общем-то не неправильно, просто так не говорят. Ну, для сравнения, "Имеете ли вы собаку, сударь?" - это правильно, но вряд ли кто-то так скажет. Цитата:
"Я нуждаюсь". Мне нужно -> "It's necessary for me" В любом случае, не все фразы можно дословно перевести. He seems to be sorry for not having attended the lectures - попробуй переведи. Последний раз редактировалось Somebody; 29.03.2011 в 16:22. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#126 |
Форумчанин Подтвердите свой е-майл
Регистрация: 31.03.2008
Сообщений: 179
|
![]()
Запостю мой любимый рассказик....))) А-то развели здесь понимаешь....
Do You Think English is Easy? Can you read these right the first time? 1) The bandage was wound around the wound. 2) The farm was used to produce produce. 3) The dump was so full that it had to refuse more refuse. 4) We must polish the Polish furniture. 5) He could lead if he would get the lead out. 6) The soldier decided to desert his dessert in the desert. 7) Since there is no time like the present, he thought it was time to present the present . 8) A bass was painted on the head of the bass drum. 9) When shot at, the dove dove into the bushes. 10) I did not object to the object. 11) The insurance was invalid for the invalid. 12) There was a row among the oarsmen about how to row . 13) They were too close to the door to close it. 14) The buck does funny things when the does are present. 15) A seamstress and a sewer fell down into a sewer line. 16) To help with planting, the farmer taught his sow to sow. 17) The wind was too strong to wind the sail. 18) Upon seeing the tear in the painting I shed a tear. 19) I had to subject the subject to a series of tests. 20) How can I intimate this to my most intimate friend? Let's face it - English is a crazy language. There is no egg in eggplant, nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren't invented in England or French fries in France. Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren't sweet, are meat. We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig. And why is it that writers write but fingers don't fing, grocers don't groce and hammers don't ham? If the plural of tooth is teeth, why isn't the plural of booth, beeth? One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index, 2 indices? Doesn't it seem crazy that you can make amends but not one amend? If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it? If teachers taught, why didn't preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? Sometimes I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane. In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which, an alarm goes off by going on. English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race, which, of course, is not a race at all. That is why, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible. PS. - Why doesn't 'Buick' rhyme with 'quick'. |
![]() |
![]() |
![]() |
#127 |
Форумчанин
Регистрация: 13.12.2010
Сообщений: 220
|
![]()
Есть слово bought - купил и есть слово but - но.
А произносится всё одинаково. Как узнать отличие при произношении? Скажите may be-может быть тоже самое означает что одно слово maybe? Последний раз редактировалось Kasper1; 02.04.2011 в 01:58. |
![]() |
![]() |
![]() |
#128 |
Телепат с дипломом
Старожил
Регистрация: 10.06.2007
Сообщений: 4,929
|
![]()
Никак. В таких случаях контекст рулит. Даже если и есть небольшая разница в произношении слов, при быстрой речи ты ее не уловишь.
The future is not a tablet with a 9" screen no more than the future was a 9" black & white screen in a box. It’s the paradigm that survives. (Kroc Camen)
Проверь себя! Онлайн тестирование | Мой блог |
![]() |
![]() |
![]() |
#129 |
Android Developer
Старожил Подтвердите свой е-майл
Регистрация: 19.02.2007
Сообщений: 3,708
|
![]()
С каких таких пор они произносятся одинаково? bought - боот, but - бат. Ну сами понимаете, т - не по русски читается. На счет may|be, мы не путайте разговорный/"чатный" английский/американский с нормальным английским, а так это одно и тоже.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#130 |
Форумчанин
Регистрация: 13.12.2010
Сообщений: 220
|
![]()
Ввёл в в переводчике гугла слово bought(купил) он произносит его как БАТ и слово BUT - тоже как БАТ, а в каким примерно контекстах уловить что оно означает купил, а не "Но" ? http://translate.google.com/#
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Изучаем Linux(Kubuntu) | Bilargo | Операционные системы общие вопросы | 3 | 28.06.2010 12:31 |
изучаем паскаль. | lara1 | Фриланс | 4 | 09.03.2010 23:08 |
Опять про PNG, только на этот раз по теме iImageList-а | Altera | Компоненты Delphi | 6 | 30.06.2009 12:44 |
Проект-курсовая. Гармонические колебания. Есть знатоки по данной теме? | Politex | Помощь студентам | 6 | 25.01.2009 09:55 |