![]() |
|
|
Регистрация Восстановить пароль |
Регистрация | Задать вопрос |
Заплачу за решение |
Новые сообщения |
Сообщения за день |
Расширенный поиск |
Правила |
Всё прочитано |
![]() |
|
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
![]() |
#11 |
Форумчанин
Регистрация: 08.06.2011
Сообщений: 103
|
![]()
Я видел эти посты (HTML Entities) - модуль не подходит для Delphi 7.
А второй не заметил, спасибо. Разбираюсь. А решение приведенное выше выдает строку - CAA:0O, хотя на самом деле должно выдавать Русская
Жизнь хорошая штука -и⊥ʎdʞ ин ʞɐʞ
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Форумчанин
Регистрация: 08.06.2011
Сообщений: 103
|
![]()
Еще вопросик:
есть процедура конвертации Код:
например: Код:
Если же функции передать значение в виде String, например: Код:
Объясните пожалуйста, мне нужно обрабатывать много значений через эту функцию (NormSTR), для этого я написал процедуру: Код:
Поэтому возвращаемый ею результат для каждого символа получается не верным. Как можно решить данную проблему. Прикладываю на всякий случай свой проект. Гляньте пожалуйста.
Жизнь хорошая штука -и⊥ʎdʞ ин ʞɐʞ
![]() Последний раз редактировалось Den7656; 07.02.2012 в 02:00. |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Форумчанин
Регистрация: 08.06.2011
Сообщений: 103
|
![]()
C этим тоже разобрался, вот код который все это делает.
Код:
Жизнь хорошая штука -и⊥ʎdʞ ин ʞɐʞ
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | |
Старожил
Регистрация: 09.01.2008
Сообщений: 26,229
|
![]()
если бы вчера сказали, что Вам нужно именно DFM unicode строчки разбирать, то я бы ещё вчера отправил Вас к исходнику программы, которой я иногда пользуюсь — DfmUn2An.zip ((внимание! Это проект(исходник) под библиотеку KOL)
Цитата:
Код:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Форумчанин
Регистрация: 08.06.2011
Сообщений: 103
|
![]()
Вот только жаль что эти функции не работают с китайской кодировкой. Именно из-за нее я и взялся переводить проекты, написал код для перевода всех комментариев, String'ов. Осталось только это. Никак не справиться мне с этой кодировкой((
Хотя если вручную забить например (&_#26032;&_#22686;&_#20184;&_#2745 4;&_#26041;&_#21517;&_#31216 ![]() вот пример из DFM'а: #26032#22686#20184#27454#26041#2151 7#31216
Жизнь хорошая штука -и⊥ʎdʞ ин ʞɐʞ
![]() Последний раз редактировалось Den7656; 07.02.2012 в 09:23. |
![]() |
![]() |
![]() |
#16 | |
Старожил
Регистрация: 17.11.2010
Сообщений: 18,922
|
![]() Цитата:
Если бы архитекторы строили здания так, как программисты пишут программы, то первый залетевший дятел разрушил бы цивилизацию
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Форумчанин
Регистрация: 08.06.2011
Сообщений: 103
|
![]()
А как же тогда быть ? Или другого выхода как вручную DFM'ы переводить нету ?
Жизнь хорошая штука -и⊥ʎdʞ ин ʞɐʞ
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 | |
Старожил
Регистрация: 09.01.2008
Сообщений: 26,229
|
![]() Цитата:
ОЧЕНЬ рекомендую ознакомится с постом уважаемого GunSmoker'а - ТУТ (и обязательно сходите по ссылочке в этом сообщении - "Не существует такой вещи как просто текст.") p.s. а расскажите полностью (поподробнее) как ИЗНАЧАЛЬНО формулировалась задача, которую Вы решаете? Ну что Вы имеете и что хотите с этим сделать, что получить на выходе? Последний раз редактировалось Serge_Bliznykov; 07.02.2012 в 09:40. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Форумчанин
Регистрация: 08.06.2011
Сообщений: 103
|
![]()
Написал программу, почти готова, за исключением перевода этих DFM'ов, для перевода проектов Delphi например с китайского или французского языка на русский или английский (в общем языковых пар очень много - те которые предоставляет Google Translate), в принципе с любого языка на любой другой.
Она, собственно, занимается тем что выдирает из файлов PAS все стринги, комментарии и т.д., автоматически их переводит, и после небольших поправок перевода, можно сохранить Pas файл. А с DFM'ами проблема вышла... Если нужно, могу выложить проект своего переводчика.
Жизнь хорошая штука -и⊥ʎdʞ ин ʞɐʞ
![]() Последний раз редактировалось Den7656; 07.02.2012 в 09:46. |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Старожил
Регистрация: 09.01.2008
Сообщений: 26,229
|
![]()
мне кажется, что Вы ВООБЩЕ НЕ В ТУ СТОРОНУ идёте.
Все сообщения нужно выносить (хоть в ресурсные файлы, хоть в отдельные (CFG/INI/XML и т.д.). Тогда : 1) добавление нового языка не потребует перевода DFM файлов и перекомпиляции всего проекта. 2) как в любой нормальной программе можно будет выбрать язык (из меню конфигурации), а не запускать отдельно EXEшник, скомпилированный под французский язык, отдельно - под английский, отдельно - под китайский и т.д. и т.п. 3) возможность простого дальнейшего развития программы. Вот представьте, если Вы добавите новую фишку в программу, Вам что - опять переделывать все DFM-ки на все языки и перекомпилировать программу X раз (под каждый язык) ?! короче - не в ту сторону Вы идёте!!! Блог GunSmoker-а - Локализация проектов Delphi поиск по форуму по слову "локализация" дал кучу ссылок! Вот пара из них: [Поиск] Компонент локализации строковых ресурсов и сторонних компонент delphi Локализация программы и Delphi(DLL Resources Wizzard) загрузка перевода. Локализация программ Локализация програмы Последний раз редактировалось Serge_Bliznykov; 07.02.2012 в 10:08. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
подсчет числа комбинации символов 'ab' во входном потоке символов (Си) | skrappy_kokko | Помощь студентам | 4 | 14.09.2011 23:10 |
Таблица html , проблема | Igor_13 | HTML и CSS | 7 | 19.11.2010 12:54 |
Что делать, если количество символов в билдере не соответствует количеству символов в билде? | BoT_T | Общие вопросы Delphi | 0 | 16.11.2010 10:42 |
Delphi коды символов HTML в русский язык | mega-X-mozg | Помощь студентам | 5 | 26.02.2010 16:56 |