Форум программистов
 

Восстановите пароль или Зарегистрируйтесь на форуме, о проблемах и с заказом рекламы пишите сюда - alarforum@yandex.ru, проверяйте папку спам!

Вернуться   Форум программистов > Клуб программистов > Свободное общение
Регистрация

Восстановить пароль
Повторная активизация e-mail

Купить рекламу на форуме - 42 тыс руб за месяц

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Внимание! Есть замечания модератора по теме: Все вопросы по языку только в этой теме!
Старый 02.11.2012, 04:22   #391
pufystyj
Форумчанин
 
Аватар для pufystyj
 
Регистрация: 10.11.2010
Сообщений: 569
По умолчанию

Может кому-то понадобиться, некоторые термины на английском, мне понадобилось...
Цитата:
Straight line, rays, line segment, intersection point, curved line, polygonal, parallel lines, perpendicular lines, vertex, complementary angles, suplementary angles, bisector angle, irregular polygon, regular polygon, convex polygon, concave polygon
все это переводиться в гугл переводчике, только кроме этого:
complementary angles - куты, сума которых 90 градусов.
suplementary angles - сума которых 180 градусов.
Это ещё не конец и даже не начало конца, это возможно только конец начала.
pufystyj вне форума Ответить с цитированием
Старый 05.11.2012, 12:18   #392
Boocha
Новичок
Джуниор
 
Аватар для Boocha
 
Регистрация: 03.11.2012
Сообщений: 9
По умолчанию

Лучше всего, конечно, окунуться в язык полностью. На практике изучать эффективнее всего. А так аудиокурсы попробуйте.
Boocha вне форума Ответить с цитированием
Старый 06.11.2012, 11:34   #393
8Observer8
Старожил
 
Аватар для 8Observer8
 
Регистрация: 02.01.2011
Сообщений: 3,323
По умолчанию

Дмитрий Петров. Полиглот. Английский за 16 часов! Все 16 уроков

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4000550

Я ещё отписался на форуме о своём опыте изучения. Может кому-то мой опыт пригодится:

http://rutracker.org/forum/viewtopic...02244#55802244

http://rutracker.org/forum/viewtopic...04834#56104834
8Observer8 вне форума Ответить с цитированием
Старый 27.11.2012, 20:06   #394
Alexandr555
Форумчанин
 
Регистрация: 23.03.2011
Сообщений: 310
По умолчанию

Не могу точно перевести пару следующих предложений, не подскажете перевод?
Цитата:
He believes in witnesses, confessions and cold hard forensics. He loves his boys, his carp and a decent curry.
Alexandr555 вне форума Ответить с цитированием
Старый 27.11.2012, 20:35   #395
Вадим Мошев

Старожил
 
Аватар для Вадим Мошев
 
Регистрация: 12.11.2010
Сообщений: 8,568
По умолчанию

Цитата:
куты
Это углы в переводе с украинского.
Вадим Мошев вне форума Ответить с цитированием
Старый 04.12.2012, 22:36   #396
the_deer_one
Участник клуба
 
Аватар для the_deer_one
 
Регистрация: 04.04.2010
Сообщений: 1,554
По умолчанию

Alexandr555
Цитата:
He believes in witnesses, confessions and cold hard forensics. He loves his boys, his carp and a decent curry.
Моя попытка Он верил в свидетелей, дебаты и хладнокровные решения. Верил в своих ребят и медленное но верное достижение цели.
По моему, в зависимости от контекста, эта фраза может значить что угодно.


Как по английский передать мысль?

В тот момент было не до этого.
Тогда не с руки было этим заниматься.
В тех обстоятельствах это было сложнореализуемым.
the_deer_one вне форума Ответить с цитированием
Старый 06.12.2012, 00:00   #397
Xardas
Сисадмин
Форумчанин
 
Аватар для Xardas
 
Регистрация: 28.12.2007
Сообщений: 320
По умолчанию

Доброго времени суток, уважаемые форумчане.

Подскажите, пожалуйста, элементарную вещь...

Если есть предложение, например, He usually comes ............, я хочу поставить в отрицательную форму, то наречие надо будет поставить в конец: He doesn't come ..... usually. или я не прав?
Xardas вне форума Ответить с цитированием
Старый 06.12.2012, 00:57   #398
Вадим Мошев

Старожил
 
Аватар для Вадим Мошев
 
Регистрация: 12.11.2010
Сообщений: 8,568
По умолчанию

Попробую "блеснуть".
Цитата:
В тот момент было не до этого.
We couldn't pay attantion at that thing in this moment
Цитата:
Тогда не с руки было этим заниматься.
Здесь я просто смысла не понимаю.
Цитата:
В тех обстоятельствах это было сложнореализуемым.
Я бы так это перевёл.
It was very difficult to realize it within that circumstances
Вадим Мошев вне форума Ответить с цитированием
Старый 06.12.2012, 01:02   #399
Alex11223
Старожил
 
Аватар для Alex11223
 
Регистрация: 12.01.2011
Сообщений: 19,500
По умолчанию

Цитата:
We couldn't pay attantion at that thing in this moment
attention же. И скорее уж that, чем this. Но по-моему автор вопроса чего-то другое хотел сказать.
Ушел с форума, https://www.programmersforum.rocks, alex.pantec@gmail.com, https://github.com/AlexP11223
ЛС отключены Аларом.
Alex11223 вне форума Ответить с цитированием
Старый 06.12.2012, 05:21   #400
pompiduskus
юзер как все
Участник клуба
 
Аватар для pompiduskus
 
Регистрация: 10.01.2012
Сообщений: 1,586
По умолчанию

подскажите как правильно перевести на английский "Под заказ"
<Дзен - Вся вселенная в тебе > | Резюме: https://ch3ll0v3k.github.io/CV/
pompiduskus вне форума Ответить с цитированием
Ответ


Купить рекламу на форуме - 42 тыс руб за месяц

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Изучаем Linux(Kubuntu) Bilargo Операционные системы общие вопросы 3 28.06.2010 12:31
изучаем паскаль. lara1 Фриланс 4 09.03.2010 23:08
Опять про PNG, только на этот раз по теме iImageList-а Altera Компоненты Delphi 6 30.06.2009 12:44
Проект-курсовая. Гармонические колебания. Есть знатоки по данной теме? Politex Помощь студентам 6 25.01.2009 09:55