Форум программистов
 

Восстановите пароль или Зарегистрируйтесь на форуме, о проблемах и с заказом рекламы пишите сюда - alarforum@yandex.ru, проверяйте папку спам!

Вернуться   Форум программистов > Клуб программистов > Свободное общение
Регистрация

Восстановить пароль
Повторная активизация e-mail

Купить рекламу на форуме - 42 тыс руб за месяц

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 26.03.2012, 02:26   #1
Blondy
Участник клуба
 
Аватар для Blondy
 
Регистрация: 07.07.2009
Сообщений: 1,385
По умолчанию Как бы выразиться поизящнее

Пишу реферат по экономике. И не могу сформулировать изящно на русском языке типично американский слоган "Work hard, play hard" . А ведь у него наверняка есть более эффектная интерпетация, чем просто "Работай упорно, играй упорно"... Может быть, среди Вас, вдруг, обнаружатся те, кто знает более грамотную трактовку этой фразы. Очень надо.....Один умный дядя (Герб Келлехер - генеральный директор Southwest Airlines) выразил свою точку зрения на руководство компанией - естественно на английском - и мне надо перевести его речь. Хочу ее сделать эпиграфом. Все готово, кроме этого слогана......
"Все мы жаждем чудес. Чисто человеческое свойство." Carl Sagan

Последний раз редактировалось Blondy; 26.03.2012 в 02:29.
Blondy вне форума Ответить с цитированием
Старый 26.03.2012, 02:36   #2
pproger
C++ hater
СтарожилДжуниор
 
Аватар для pproger
 
Регистрация: 19.07.2009
Сообщений: 3,333
По умолчанию

делу время - потехе час, кончил дело - гуляй смело. на выбор. дословно тут не перевести мне кажется
I invented the term Object-Oriented, and I can tell you I did not have C++ in mind. (c)Alan Kay

My other car is cdr.

Q: Whats the object-oriented way to become wealthy?
A: Inheritance
pproger вне форума Ответить с цитированием
Старый 26.03.2012, 07:14   #3
13th
Форумчанин
 
Аватар для 13th
 
Регистрация: 31.12.2008
Сообщений: 634
По умолчанию

Ну можно попробовать подобрать смысловой перевод.
к примеру - работай на полную , живи на полную

Хотя я бы оставил именно в оригинальном виде. Не надо делать "Паблик компани оф ыворлд капиталзейшн интерпразис" как в рашке любят)
Возможно всё
Пишу обо всем
13th вне форума Ответить с цитированием
Старый 26.03.2012, 07:17   #4
GunSmoker
Старожил
 
Регистрация: 13.08.2009
Сообщений: 2,581
По умолчанию

Цитата:
We work hard, play hard, drink hard, even sleep hard.
Мы много работаем, много играем, много пьем – и спим тоже много.
Опытный программист на C++ легко решает любые не существующие в Паскале проблемы.
GunSmoker вне форума Ответить с цитированием
Старый 26.03.2012, 14:05   #5
ds.Dante
Старожил
 
Аватар для ds.Dante
 
Регистрация: 06.08.2009
Сообщений: 2,992
По умолчанию

Play hard - идти на всё (ради чего-либо).

Непростая игра слов выходит. Можно перевести "Работай по-полной, играй ва-банк".

Последний раз редактировалось ds.Dante; 26.03.2012 в 14:11.
ds.Dante вне форума Ответить с цитированием
Старый 26.03.2012, 14:10   #6
counter
Участник клуба
 
Регистрация: 18.10.2008
Сообщений: 1,409
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ds.Dante Посмотреть сообщение
Play hard - идти на всё (ради чего-либо).
да, скорее всего

Работай жестко, играй жестко.

Думаю для экономики и бизнеса - это наиболее подходящие переводы
counter вне форума Ответить с цитированием
Старый 26.03.2012, 15:42   #7
Blondy
Участник клуба
 
Аватар для Blondy
 
Регистрация: 07.07.2009
Сообщений: 1,385
По умолчанию

Сегодня подходила к лингвистам. Они открыли словарь американских идиом, но ничего толкового там не нашли....

Вот вечно эти американцы как что-нибудь придумают, а ты гадай на кофейной гуще, как лучше интерпретировать....И как назло в Интернете - либо песню на такое словосочетание предлагают, либо еще какию-нибудь ерунду.. Нет бы сказать - пусть даже и по английски что они понимают под этим слоганом? Лингвисты сказали, что делу время -потехе час не подойдет..

Пока сошлись на версии "Работай упорно, играй до последнего". Но дело в том, что судя по контексту высказываний этого дяди, он утверждает что работа и развлечение идут рука об руку и приводится также высказывание: “Если Вы не здесь для забавы и прибыли, то что, черт возьми, Вы делаете здесь?”.
"Все мы жаждем чудес. Чисто человеческое свойство." Carl Sagan
Blondy вне форума Ответить с цитированием
Старый 26.03.2012, 15:51   #8
WildHunter
Ископаемый админ
Форумчанин
 
Аватар для WildHunter
 
Регистрация: 08.07.2010
Сообщений: 992
По умолчанию

"Работай упорно, играй жестко" - вариант от знакомого американца, долго жившего в России ))
Выписывайте лучший журнал о беспроводных технологиях "Ukrainian Wireless News"! Издается с 1913 года.
WildHunter вне форума Ответить с цитированием
Старый 26.03.2012, 16:52   #9
Serge_Bliznykov
Старожил
 
Регистрация: 09.01.2008
Сообщений: 26,229
По умолчанию

ещё варианты: отсюда - "кто хорошо работает, тот хорошо отдыхает"

а вот ещё
Цитата:
1991

de Gayardon и Passe cнимают рекламный ролик для фирмы Reebok. Patrick испоользует новую доску из углепластика изготовленную сноубордической фирмой FreeSurf. Рекламный ролик крутится по всему миру под лозунгом: <Life is short, play hard>. Скайсерфинг становится известным и популярным среди парашютистов всего мира и особенно в США.
варианты перевода лозунга:
Жизнь коротка, играй в полную силу
Жизнь коротка, играй всерьез!
жизнь коротка - играй красиво
Жизнь коротка - нарушай правила


поэтому я бы предложил такие варианты окончательно:
Работай упорно и играй в полную силу!
Работай упорно и играй всерьёз!
Serge_Bliznykov вне форума Ответить с цитированием
Старый 26.03.2012, 17:07   #10
Blondy
Участник клуба
 
Аватар для Blondy
 
Регистрация: 07.07.2009
Сообщений: 1,385
По умолчанию

Ну вроде определились)))
Всем спасибо!))
"Все мы жаждем чудес. Чисто человеческое свойство." Carl Sagan
Blondy вне форума Ответить с цитированием
Ответ


Купить рекламу на форуме - 42 тыс руб за месяц



Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
как сам лабиринт ввести не как постоянную как тут а считыванием с файла Голем Помощь студентам 10 17.07.2010 18:07