![]() |
|
|
Регистрация Восстановить пароль |
Регистрация | Задать вопрос |
Заплачу за решение |
Новые сообщения |
Сообщения за день |
Расширенный поиск |
Правила |
Всё прочитано |
![]() |
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
![]() |
#231 | |
Android Developer
Старожил Подтвердите свой е-майл
Регистрация: 19.02.2007
Сообщений: 3,708
|
![]() Цитата:
Как бы исход, мол я знал, и вот, уже известная, о которой говорим, картина. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#232 |
Форумчанин
Регистрация: 13.12.2010
Сообщений: 220
|
![]()
Скажите, верно ли я перевел для времени Future in the Past Perfect вот это предложение?
I thought I should have told people the truth - Я думал расскажу людям правду. |
![]() |
![]() |
![]() |
#233 |
Форумчанин
Регистрация: 13.12.2010
Сообщений: 220
|
![]()
1)I've read for a few days
2)I've been reading for a few days Скажите в чем разница при переводе? В каком пункте переводится как "ЧИТАЛ" , а в каком "ЧИТАЮ"? |
![]() |
![]() |
![]() |
#234 |
Android Developer
Старожил Подтвердите свой е-майл
Регистрация: 19.02.2007
Сообщений: 3,708
|
![]()
Оба переводятся как читал, правда первый вариант не правильно использовать в таком виде, т.к видно что процесс был в прошлом и длился несколько дней, и теперь вы что то хотите сказать основываясь на этом, иначе надо было сделать через past continuous
|
![]() |
![]() |
![]() |
#235 |
Форумчанин
Регистрация: 13.12.2010
Сообщений: 220
|
![]()
I've been reading for three days. Переводится так? ----> Я прочитал за три дня.
Но подразумевается что я дальше читаю, а не закончил с концами читать? |
![]() |
![]() |
![]() |
#236 |
Android Developer
Старожил Подтвердите свой е-майл
Регистрация: 19.02.2007
Сообщений: 3,708
|
![]()
Я читал [в течении трех дней] три дня. И все, все окончено. Если прочитал, то было бы I've read.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#237 | |
Форумчанин
Регистрация: 13.12.2010
Сообщений: 220
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#238 |
Android Developer
Старожил Подтвердите свой е-майл
Регистрация: 19.02.2007
Сообщений: 3,708
|
![]()
Нет, вы просто что-то делали на протяжении какого-то промежутка времени. По этому это продолжительное действие (континиус, указание временного интервала, в вашем случае трех дней) и было когда-то раньше и вы хотите на основании этого что-то еще сказать (perfect).
Последний раз редактировалось BOBAH13; 31.08.2011 в 07:51. |
![]() |
![]() |
![]() |
#239 |
Форумчанин
Регистрация: 13.12.2010
Сообщений: 220
|
![]()
1)I was bearing son. Скажите, так можно писать в Past continuous или обязателен период?
Обязательно так надо: I was bearing son for three hours ??? 2) Не указывать период можно только во времени Present Continuous и во времени Present Perfect Continuous? В Present Perfect Continuous можно указать только момент? 3) В остальных временах где есть КОНТИНИУС кроме Present Perfect Continuous и Present Continuous наличие периода обязательно? |
![]() |
![]() |
![]() |
#240 | |
Android Developer
Старожил Подтвердите свой е-майл
Регистрация: 19.02.2007
Сообщений: 3,708
|
![]() Цитата:
2-3. Ну меня учили, что если континиус (что очень редкий случай), то желательно с временным интервалом, иначе лучше perfect. Не очень понял о чем вы тут. Еще есть future ![]() I'm arriving to airport at 6am. Думаю догадались в чем прикол? Это факт, билет, а в нем дата, т.е. событие в будущем, но оно свершиться 99.9%, поэтому можно спокойно использовать present continuous. Не заморачивайтесь сильно с continuous пока, лучше разберитесь с Past, Future и Perfect. Потом с Passive. Потом поймете continuous без проблем. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Изучаем Linux(Kubuntu) | Bilargo | Операционные системы общие вопросы | 3 | 28.06.2010 12:31 |
изучаем паскаль. | lara1 | Фриланс | 4 | 09.03.2010 23:08 |
Опять про PNG, только на этот раз по теме iImageList-а | Altera | Компоненты Delphi | 6 | 30.06.2009 12:44 |
Проект-курсовая. Гармонические колебания. Есть знатоки по данной теме? | Politex | Помощь студентам | 6 | 25.01.2009 09:55 |